Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Турецька - we komen in juli naar turkije.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
we komen in juli naar turkije.
Текст
Публікацію зроблено
Marissa26
Мова оригіналу: Голландська
we komen in juli naar turkije.
Заголовок
biz geliyoruz
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
erdemust77
Мова, якою перекладати: Турецька
Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz.
Затверджено
CursedZephyr
- 2 Березня 2010 14:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Лютого 2010 15:27
CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
"Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz." nasıl olur?
17 Лютого 2010 20:44
erdemust77
Кількість повідомлень: 6
olur iki gözüm, türkçe lastik nereye çekersen
o dona göre olur
17 Лютого 2010 23:09
CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
Öyleyse o şekilde düzgün hale getirin cümlenizi. Aksi halde reddetmek zorunda kalacağım çeviriyi.
18 Лютого 2010 10:27
erdemust77
Кількість повідомлень: 6
sen düzeltmişsin daha ne soruyon