Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



11Text original - Anglès - I told you how difficult is for me to write in...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I told you how difficult is for me to write in...
Text a traduir
Enviat per ice_beauty
Idioma orígen: Anglès

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
Darrera edició per ice_beauty - 15 Juliol 2010 10:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juliol 2010 09:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.