Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



11Originalan tekst - Engleski - I told you how difficult is for me to write in...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I told you how difficult is for me to write in...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao ice_beauty
Izvorni jezik: Engleski

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
Posljednji uredio ice_beauty - 15 srpanj 2010 10:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 srpanj 2010 09:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.