Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11טקסט מקורי - אנגלית - I told you how difficult is for me to write in...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I told you how difficult is for me to write in...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ice_beauty
שפת המקור: אנגלית

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
נערך לאחרונה ע"י ice_beauty - 15 יולי 2010 10:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 יולי 2010 09:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.