Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



11Originalus tekstas - Anglų - I told you how difficult is for me to write in...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I told you how difficult is for me to write in...
Tekstas vertimui
Pateikta ice_beauty
Originalo kalba: Anglų

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
Patvirtino ice_beauty - 15 liepa 2010 10:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 liepa 2010 09:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.