Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



11Originala teksto - Angla - I told you how difficult is for me to write in...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I told you how difficult is for me to write in...
Teksto tradukenda
Submetigx per ice_beauty
Font-lingvo: Angla

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
Laste redaktita de ice_beauty - 15 Julio 2010 10:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Julio 2010 09:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.