Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Italià - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItalià

Categoria Xat

Títol
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
Text
Enviat per dano_88
Idioma orígen: Búlgar

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
Notes sobre la traducció
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.

Títol
Non ti ho detto ...
Traducció
Italià

Traduït per raykogueorguiev
Idioma destí: Italià

a) Non ti ho detto che sono uscito con Roberta, solo perche' tu, se ti ricordi, eri arrabbiata con lei perche' era salita sulla macchina del tuo Daniele.
b) Sì sì sì, ho sentito certe stupidaggini anche altre volte.
b) Non ti riguarda, hai provato una volta a rovinarmi le cose, non ci riuscirai la seconda.
a)Non ho provato a rovinare niente, perche' se Daniele viene qui.
b) Ah sì??
b) Vedi, ora sto vivendo la mia vita, tu la tua...e non ti intromettere nella mia, punto.
Darrera validació o edició per Efylove - 5 Desembre 2010 19:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Setembre 2010 12:51

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: ViaLuminosa

26 Setembre 2010 14:35

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I'm sorry Efylove, but this text is too long and I don't do large bridges, just a sentence or two. Maybe it's better to wait till someone speaking both Bulgarian and Italian votes positively...

4 Octubre 2010 18:53

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
sulla fiducia no e?

5 Octubre 2010 13:37

Efylove
Nombre de missatges: 1015

4 Novembre 2010 16:12

raykogueorguiev
Nombre de missatges: 244
Insomma questa traduzione...è troppo tempo che non se ne viene a capo...