Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-이탈리아어 - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어이탈리아어

분류 채팅

제목
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
본문
dano_88에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
이 번역물에 관한 주의사항
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.

제목
Non ti ho detto ...
번역
이탈리아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

a) Non ti ho detto che sono uscito con Roberta, solo perche' tu, se ti ricordi, eri arrabbiata con lei perche' era salita sulla macchina del tuo Daniele.
b) Sì sì sì, ho sentito certe stupidaggini anche altre volte.
b) Non ti riguarda, hai provato una volta a rovinarmi le cose, non ci riuscirai la seconda.
a)Non ho provato a rovinare niente, perche' se Daniele viene qui.
b) Ah sì??
b) Vedi, ora sto vivendo la mia vita, tu la tua...e non ti intromettere nella mia, punto.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 5일 19:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 26일 12:51

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: ViaLuminosa

2010년 9월 26일 14:35

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I'm sorry Efylove, but this text is too long and I don't do large bridges, just a sentence or two. Maybe it's better to wait till someone speaking both Bulgarian and Italian votes positively...

2010년 10월 4일 18:53

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
sulla fiducia no e?

2010년 10월 5일 13:37

Efylove
게시물 갯수: 1015

2010년 11월 4일 16:12

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
Insomma questa traduzione...è troppo tempo che non se ne viene a capo...