Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Italskt - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktItalskt

Bólkur Prát

Heiti
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
Tekstur
Framborið av dano_88
Uppruna mál: Bulgarskt

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
Viðmerking um umsetingina
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.

Heiti
Non ti ho detto ...
Umseting
Italskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt

a) Non ti ho detto che sono uscito con Roberta, solo perche' tu, se ti ricordi, eri arrabbiata con lei perche' era salita sulla macchina del tuo Daniele.
b) Sì sì sì, ho sentito certe stupidaggini anche altre volte.
b) Non ti riguarda, hai provato una volta a rovinarmi le cose, non ci riuscirai la seconda.
a)Non ho provato a rovinare niente, perche' se Daniele viene qui.
b) Ah sì??
b) Vedi, ora sto vivendo la mia vita, tu la tua...e non ti intromettere nella mia, punto.
Góðkent av Efylove - 5 Desember 2010 19:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2010 12:51

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: ViaLuminosa

26 September 2010 14:35

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
I'm sorry Efylove, but this text is too long and I don't do large bridges, just a sentence or two. Maybe it's better to wait till someone speaking both Bulgarian and Italian votes positively...

4 Oktober 2010 18:53

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
sulla fiducia no e?

5 Oktober 2010 13:37

Efylove
Tal av boðum: 1015

4 November 2010 16:12

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
Insomma questa traduzione...è troppo tempo che non se ne viene a capo...