Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Llatí - Guardian angel my guardian dear, to ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLlatí

Categoria Poesia

Títol
Guardian angel my guardian dear, to ...
Text
Enviat per davidbirk
Idioma orígen: Anglès

Guardian angel my guardian dear, to whom God´s love commits me here. Ever this day, be at my side, to light, to guard, to rule and guide. Amen.

Títol
Angele qui custos mei es
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Angele qui custos mei es, care custos mei, cui Dei amor hic me commendat. Semper in hoc die a latere meo es, ut me illumines, ut defendas, ut regas et gubernes. Amen.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 17 Agost 2011 13:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Maig 2011 22:51

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Angele qui custos mei es, care custos mei
--> Angele custos mi, custos care mi

They are supposed to be in the vocativus, aren't they?

17 Maig 2011 14:08

Efylove
Nombre de missatges: 1015
I've chosen "mei" = genitive, pronoun "ego" ("guardian of me" because I've found that the original prayer has "custos mei" and not "custos meus".

http://digilander.libero.it/pietates/preghiere%20in%20latino.htm#ANGELE%20DEI



17 Maig 2011 20:23

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, of course, it can be "mei custos", dear. It means exactly "guardian of me". However, if we wanted to say simply "my guardian" in the Nominative it would be "custos meus" in the Vocative - "custos mi". Both forms "mei custos" and "custos mi" are correct.

But the English source reads: "Guardian angel my guardian dear" not "Angel, who are my guardian..." (Angele qui custos mei es...)

That's why I suggested: "Angele custos mi, custos care mi"

Of course it can be also "Angele mei custos , mei custos care", but your version just contains something more what I can't find in the source above: ("qui custos mei es" ).

25 Maig 2011 12:55

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Ok, dear, I'll choose your second option.