Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Latino - Guardian angel my guardian dear, to ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLatino

Categoria Poesia

Titolo
Guardian angel my guardian dear, to ...
Testo
Aggiunto da davidbirk
Lingua originale: Inglese

Guardian angel my guardian dear, to whom God´s love commits me here. Ever this day, be at my side, to light, to guard, to rule and guide. Amen.

Titolo
Angele qui custos mei es
Traduzione
Latino

Tradotto da Efylove
Lingua di destinazione: Latino

Angele qui custos mei es, care custos mei, cui Dei amor hic me commendat. Semper in hoc die a latere meo es, ut me illumines, ut defendas, ut regas et gubernes. Amen.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 17 Agosto 2011 13:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2011 22:51

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Angele qui custos mei es, care custos mei
--> Angele custos mi, custos care mi

They are supposed to be in the vocativus, aren't they?

17 Maggio 2011 14:08

Efylove
Numero di messaggi: 1015
I've chosen "mei" = genitive, pronoun "ego" ("guardian of me" because I've found that the original prayer has "custos mei" and not "custos meus".

http://digilander.libero.it/pietates/preghiere%20in%20latino.htm#ANGELE%20DEI



17 Maggio 2011 20:23

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, of course, it can be "mei custos", dear. It means exactly "guardian of me". However, if we wanted to say simply "my guardian" in the Nominative it would be "custos meus" in the Vocative - "custos mi". Both forms "mei custos" and "custos mi" are correct.

But the English source reads: "Guardian angel my guardian dear" not "Angel, who are my guardian..." (Angele qui custos mei es...)

That's why I suggested: "Angele custos mi, custos care mi"

Of course it can be also "Angele mei custos , mei custos care", but your version just contains something more what I can't find in the source above: ("qui custos mei es" ).

25 Maggio 2011 12:55

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Ok, dear, I'll choose your second option.