Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Portuguès brasiler - Tack älskling, jag saknar dig ocksÃ¥.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana - Casa / Família
Títol
Tack älskling, jag saknar dig också.
Text
Enviat per
claudita82
Idioma orígen: Suec
Tack älskling, jag saknar dig också.
Notes sobre la traducció
BE: "Tack älskling saknar dig också" / pias 120309
Títol
Obrigada querido, também sinto sua ...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Lein
Idioma destí: Portuguès brasiler
Obrigada querido, também sinto sua falta.
Notes sobre la traducció
The translation is assuming a woman says this to a man.
For a man speaking: Obrigada -> Obrigado
For someone speaking to a woman: querido -> querida
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 9 Març 2012 14:01