Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Portugheză braziliană - Tack älskling, jag saknar dig ocksÃ¥.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Viaţa cotidiană - Casă/Familie
Titlu
Tack älskling, jag saknar dig också.
Text
Înscris de
claudita82
Limba sursă: Suedeză
Tack älskling, jag saknar dig också.
Observaţii despre traducere
BE: "Tack älskling saknar dig också" / pias 120309
Titlu
Obrigada querido, também sinto sua ...
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Lein
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Obrigada querido, também sinto sua falta.
Observaţii despre traducere
The translation is assuming a woman says this to a man.
For a man speaking: Obrigada -> Obrigado
For someone speaking to a woman: querido -> querida
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 9 Martie 2012 14:01