Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - Tack älskling, jag saknar dig ocksÃ¥.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život - Dom / Obitelj
Naslov
Tack älskling, jag saknar dig också.
Tekst
Poslao
claudita82
Izvorni jezik: Švedski
Tack älskling, jag saknar dig också.
Primjedbe o prijevodu
BE: "Tack älskling saknar dig också" / pias 120309
Naslov
Obrigada querido, também sinto sua ...
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Lein
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Obrigada querido, também sinto sua falta.
Primjedbe o prijevodu
The translation is assuming a woman says this to a man.
For a man speaking: Obrigada -> Obrigado
For someone speaking to a woman: querido -> querida
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 9 ožujak 2012 14:01