Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Anglès - The work is a tryptich dedicated to ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Traduccions sol·licitades:
Categoria
Assaig - Arts / Creació / Imaginació
Títol
The work is a tryptich dedicated to ...
Text a traduir
Enviat per
Xini
Idioma orígen: Anglès
The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Notes sobre la traducció
France-French
Darrera edició per
Francky5591
- 17 Febrer 2014 15:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Setembre 2012 16:14
Xini
Nombre de missatges: 1655
I was thinking about somenthing like:
L'oeuvre est un triptyque dédié aux trois compositeurs italiens Luciano Berio, Bruno Maderna et Franco Donatoni.
Is it correct?
Ciaociao
28 Setembre 2012 18:51
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Tout ce qu'il y a de plus correct, Xini!
Heureux de te revoir connecté!
28 Setembre 2012 18:57
Xini
Nombre de missatges: 1655
Grazie francky
Nice sci-fi picture ahah
29 Setembre 2012 16:47
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Yeah!
I've seen the
2D version
(I haven't got any special glasses for the 3D one)
30 Setembre 2012 00:50
Xini
Nombre de missatges: 1655
there is also a secret link for the
full version
this message will self-destruct in 10 secs
30 Setembre 2012 01:01
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I wasn't connected when you posted above, Thanks for the link! it's now secret yet not destructed.
If there is no problem with rights, can we keep it here?
(if we can't I'll erase the post)
30 Setembre 2012 01:05
Xini
Nombre de missatges: 1655
I guess so, but I think in some months this translation is condemned to death?
30 Setembre 2012 12:04
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Well, not inevitably, you know...
30 Setembre 2012 14:41
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
"tryptich" a typo
30 Setembre 2012 14:44
Xini
Nombre de missatges: 1655
Thank you, true! never noticed!