Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Japonès - Traduz meu nome!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerJaponès

Títol
Traduz meu nome!!!
Text
Enviat per vitorammari
Idioma orígen: Portuguès brasiler


Vitor
da Silva
Ammari

Títol
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Traducció
Japonès

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Japonès

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Notes sobre la traducció
Biitoru da shiruba amaari
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 5 Novembre 2007 05:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Novembre 2007 13:50

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 Novembre 2007 14:10

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 Novembre 2007 14:11

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 Novembre 2007 14:14

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 Novembre 2007 14:18

goncin
Nombre de missatges: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 Novembre 2007 14:21

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 Novembre 2007 14:23

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 Novembre 2007 14:27

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 Novembre 2007 14:34

goncin
Nombre de missatges: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 Novembre 2007 03:39

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 Novembre 2007 05:15

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!