Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Giapponese - Traduz meu nome!!!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoGiapponese

Titolo
Traduz meu nome!!!
Testo
Aggiunto da vitorammari
Lingua originale: Portoghese brasiliano


Vitor
da Silva
Ammari

Titolo
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Traduzione
Giapponese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Giapponese

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Note sulla traduzione
Biitoru da shiruba amaari
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 5 Novembre 2007 05:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Novembre 2007 13:50

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 Novembre 2007 14:10

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 Novembre 2007 14:11

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 Novembre 2007 14:14

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 Novembre 2007 14:18

goncin
Numero di messaggi: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 Novembre 2007 14:21

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 Novembre 2007 14:23

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 Novembre 2007 14:27

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 Novembre 2007 14:34

goncin
Numero di messaggi: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 Novembre 2007 03:39

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 Novembre 2007 05:15

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!