Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Japanskt - Traduz meu nome!!!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktJapanskt

Heiti
Traduz meu nome!!!
Tekstur
Framborið av vitorammari
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt


Vitor
da Silva
Ammari

Heiti
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Umseting
Japanskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Japanskt

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Viðmerking um umsetingina
Biitoru da shiruba amaari
Góðkent av IanMegill2 - 5 November 2007 05:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 November 2007 13:50

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 November 2007 14:10

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 November 2007 14:11

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 November 2007 14:14

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 November 2007 14:18

goncin
Tal av boðum: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 November 2007 14:21

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 November 2007 14:23

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 November 2007 14:27

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 November 2007 14:34

goncin
Tal av boðum: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 November 2007 03:39

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 November 2007 05:15

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!