Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - Traduz meu nome!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어일본어

제목
Traduz meu nome!!!
본문
vitorammari에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어


Vitor
da Silva
Ammari

제목
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
번역
일본어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
이 번역물에 관한 주의사항
Biitoru da shiruba amaari
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 5일 05:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 1일 13:50

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

2007년 11월 1일 14:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

2007년 11월 1일 14:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

2007년 11월 1일 14:14

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

2007년 11월 1일 14:18

goncin
게시물 갯수: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

2007년 11월 1일 14:21

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

2007년 11월 1일 14:23

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

2007년 11월 1일 14:27

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

2007년 11월 1일 14:34

goncin
게시물 갯수: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

2007년 11월 5일 03:39

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

2007년 11월 5일 05:15

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!