Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Japana - Traduz meu nome!!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaJapana

Titolo
Traduz meu nome!!!
Teksto
Submetigx per vitorammari
Font-lingvo: Brazil-portugala


Vitor
da Silva
Ammari

Titolo
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Traduko
Japana

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Japana

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Rimarkoj pri la traduko
Biitoru da shiruba amaari
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 5 Novembro 2007 05:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Novembro 2007 13:50

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 Novembro 2007 14:10

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 Novembro 2007 14:11

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 Novembro 2007 14:14

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 Novembro 2007 14:18

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 Novembro 2007 14:21

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 Novembro 2007 14:23

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 Novembro 2007 14:27

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 Novembro 2007 14:34

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 Novembro 2007 03:39

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 Novembro 2007 05:15

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!