Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Japonų - Traduz meu nome!!!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Japonų

Pavadinimas
Traduz meu nome!!!
Tekstas
Pateikta vitorammari
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)


Vitor
da Silva
Ammari

Pavadinimas
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Vertimas
Japonų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Pastabos apie vertimą
Biitoru da shiruba amaari
Validated by IanMegill2 - 5 lapkritis 2007 05:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 lapkritis 2007 13:50

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 lapkritis 2007 14:10

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 lapkritis 2007 14:11

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 lapkritis 2007 14:14

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 lapkritis 2007 14:18

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 lapkritis 2007 14:21

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 lapkritis 2007 14:23

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 lapkritis 2007 14:27

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 lapkritis 2007 14:34

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 lapkritis 2007 03:39

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 lapkritis 2007 05:15

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!