Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kijapani - Traduz meu nome!!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKijapani

Kichwa
Traduz meu nome!!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na vitorammari
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili


Vitor
da Silva
Ammari

Kichwa
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kijapani

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
Maelezo kwa mfasiri
Biitoru da shiruba amaari
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 5 Novemba 2007 05:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Novemba 2007 13:50

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

1 Novemba 2007 14:10

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

1 Novemba 2007 14:11

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

1 Novemba 2007 14:14

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

1 Novemba 2007 14:18

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

1 Novemba 2007 14:21

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

1 Novemba 2007 14:23

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

1 Novemba 2007 14:27

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

1 Novemba 2007 14:34

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

5 Novemba 2007 03:39

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

5 Novemba 2007 05:15

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!