Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - Traduz meu nome!!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語日本語

タイトル
Traduz meu nome!!!
テキスト
vitorammari様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語


Vitor
da Silva
Ammari

タイトル
ビートル・ダ・シルバ・アマーリ
翻訳
日本語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

ビートル
ダ・シルバ
アマーリ
翻訳についてのコメント
Biitoru da shiruba amaari
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 11月 5日 05:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 1日 13:50

IanMegill2
投稿数: 1671
Hi caspertavernello,
Did the original writer make a mistake in spelling his name, i.e. should it have been
Victor
?

2007年 11月 1日 14:10

casper tavernello
投稿数: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first translation here.

2007年 11月 1日 14:11

casper tavernello
投稿数: 5057
Alright! It's Vitor.
I don't know why I put ku there.

It was my first "translation" here.

2007年 11月 1日 14:14

IanMegill2
投稿数: 1671
Wow! Your first translation, and into Japanese! You're pretty brave!
Anyway, I'll validate it now!

2007年 11月 1日 14:18

goncin
投稿数: 3706
Ian,

Please don't do that! We don't translate names anymore!

2007年 11月 1日 14:21

IanMegill2
投稿数: 1671
Sorry caspertavernello, one last question!
I don't speak Brazilian Portuguese! On which syllable is the stress in "Vitor"?
Do you say
Vitor or Vitor?

2007年 11月 1日 14:23

IanMegill2
投稿数: 1671
Hmm, I understand that, goncin, but this is a new policy, and this is a very old translation?

If you want (and caspertavernello accepts, of course!), I can reject it anyway, though!

2007年 11月 1日 14:27

casper tavernello
投稿数: 5057
I don't mind if it's rejected.
I felt the same about the name transliteration policy, as it is an old transliteration.

And Vi is stressed, Ian.

2007年 11月 1日 14:34

goncin
投稿数: 3706
Sorry, Ian, I get so desesperate when I see a name request that I don't even observe the date it was submitted. I apologise for that.

jp's personal guidelines rule that the translator must always earn the points, and we administrators should delete them before the translation is done. Therefore, casper deserves the points.

2007年 11月 5日 03:39

casper tavernello
投稿数: 5057
And Mr. Megill, you can call me Casper.

2007年 11月 5日 05:15

IanMegill2
投稿数: 1671
Thanks, Casper!
I'm not always sure if the avatar name is the person's real name, so I try to be careful!
I called tristangun "Tristan," but his real name is Nathan, for example...
Well Casper, thanks for waiting so long! I guess now I can finally validate your first-ever translation at !
Please feel free to call me Ian, too! Recently, many people here have been calling me "Professor Megill," and my head is getting too big for my hat!