Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Àrab-Portuguès - انت عبيط ياشادي
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
انت عبيط ياشادي
Text
Enviat per
xaniinha
Idioma orígen: Àrab
انت عبيط ياشادي
Títol
Você é um idiota, Shadi
Traducció
Portuguès
Traduït per
goncin
Idioma destí: Portuguès
Você é um idiota, Shadi
Notes sobre la traducció
Traduzido a partir da ponte fornecida pela elmota (ver notas sob o texto original).
Darrera validació o edició per
Borges
- 28 Desembre 2007 04:47
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Setembre 2007 09:50
elmota
Nombre de missatges: 744
hi Goncin, seems like I was half asleep when i bridged this one, i still cant believe i bridged it like that
the right bridge is:
"you are and idiot Shadi"
I was stupid or half-asleep
CC:
goncin
8 Setembre 2007 12:51
goncin
Nombre de missatges: 3706
Thanks, elmota, I just edited it. But... would you mean "you are
an
idiot Shadi"?
CC:
elmota
8 Setembre 2007 14:27
elmota
Nombre de missatges: 744
:s yes, i mean "an" but that is one of the many typos internet user make, like "not" becomes "now" ever happened to u?