Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Árabe-Português - انت عبيط ياشادي
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
انت عبيط ياشادي
Texto
Enviado por
xaniinha
Língua de origem: Árabe
انت عبيط ياشادي
Título
Você é um idiota, Shadi
Tradução
Português
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Português
Você é um idiota, Shadi
Notas sobre a tradução
Traduzido a partir da ponte fornecida pela elmota (ver notas sob o texto original).
Última validação ou edição por
Borges
- 28 Dezembro 2007 04:47
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Setembro 2007 09:50
elmota
Número de mensagens: 744
hi Goncin, seems like I was half asleep when i bridged this one, i still cant believe i bridged it like that
the right bridge is:
"you are and idiot Shadi"
I was stupid or half-asleep
CC:
goncin
8 Setembro 2007 12:51
goncin
Número de mensagens: 3706
Thanks, elmota, I just edited it. But... would you mean "you are
an
idiot Shadi"?
CC:
elmota
8 Setembro 2007 14:27
elmota
Número de mensagens: 744
:s yes, i mean "an" but that is one of the many typos internet user make, like "not" becomes "now" ever happened to u?