Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Árabe-Português europeu - انت عبيط ياشادي
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
انت عبيط ياشادي
Texto
Enviado por
xaniinha
Idioma de origem: Árabe
انت عبيط ياشادي
Título
Você é um idiota, Shadi
Tradução
Português europeu
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Português europeu
Você é um idiota, Shadi
Notas sobre a tradução
Traduzido a partir da ponte fornecida pela elmota (ver notas sob o texto original).
Último validado ou editado por
Borges
- 28 Dezembro 2007 04:47
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Setembro 2007 09:50
elmota
Número de Mensagens: 744
hi Goncin, seems like I was half asleep when i bridged this one, i still cant believe i bridged it like that
the right bridge is:
"you are and idiot Shadi"
I was stupid or half-asleep
CC:
goncin
8 Setembro 2007 12:51
goncin
Número de Mensagens: 3706
Thanks, elmota, I just edited it. But... would you mean "you are
an
idiot Shadi"?
CC:
elmota
8 Setembro 2007 14:27
elmota
Número de Mensagens: 744
:s yes, i mean "an" but that is one of the many typos internet user make, like "not" becomes "now" ever happened to u?