Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - ok can i answer in english cause i'm not so...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ok can i answer in english cause i'm not so...
Text a traduir
Enviat per beso-csk
Idioma orígen: Anglès

OK - Can I answer in English 'cause I'm not so good in Turkish? :)
I don't want a webpage for me but I just wanted one for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music

Notes sobre la traducció
The above text is edited from the following original:

"ok can i answer in english cause i'm not so good in turkish :)
i don't wanna hv page 4 me but i just wanted one for the singer i love cause i wanna every body know him n listen to his music"
Darrera edició per kafetzou - 20 Agost 2007 15:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Agost 2007 00:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Use of abreviations >>> "meaning only", thanks!

18 Agost 2007 04:19

serba
Nombre de missatges: 655
"i don't wanna hv page 4 me but "
this is a little bit cofusing

"I do not want to have a page for me but" ??

is that it? or is there something called "Page 4"

any idea??

CC: Chantal irini kafetzou samanthalee

18 Agost 2007 07:09

Chantal
Nombre de missatges: 878
I think that's what it means, but I'm not quite sure about it. It seems to me that he/she is talking about a webpage.

18 Agost 2007 07:52

irini
Nombre de missatges: 849
I agree. In more normal English I'd say the text would be:
"I don't want a webpage for me but I just wanted (to create one) for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music" .

What do we guys think?

18 Agost 2007 10:50

beso-csk
Nombre de missatges: 22
ya irini you got the meanning sorry i forget it when i typed it
u know the way we type on msg
thnx

18 Agost 2007 22:54

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
beso-csk, you'll get a lot better translation results if you are a little bit more careful with your translation requests.

19 Agost 2007 11:42

beso-csk
Nombre de missatges: 22
oh ya i'm so sorry for that guys i'll be more carful next time thanks all

20 Agost 2007 14:17

serba
Nombre de missatges: 655
either it is meaning only or not a text must be written in the correct form otherwise how can we know what the meaning is.

so what is the last form of the text? so that one could understand what it means?

20 Agost 2007 15:14

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I will edit it with what irini wrote above.