Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - ok can i answer in english cause i'm not so...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ok can i answer in english cause i'm not so...
Текст для перевода
Добавлено beso-csk
Язык, с которого нужно перевести: Английский

OK - Can I answer in English 'cause I'm not so good in Turkish? :)
I don't want a webpage for me but I just wanted one for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music

Комментарии для переводчика
The above text is edited from the following original:

"ok can i answer in english cause i'm not so good in turkish :)
i don't wanna hv page 4 me but i just wanted one for the singer i love cause i wanna every body know him n listen to his music"
Последние изменения внесены kafetzou - 20 Август 2007 15:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Август 2007 00:45

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Use of abreviations >>> "meaning only", thanks!

18 Август 2007 04:19

serba
Кол-во сообщений: 655
"i don't wanna hv page 4 me but "
this is a little bit cofusing

"I do not want to have a page for me but" ??

is that it? or is there something called "Page 4"

any idea??

CC: Chantal irini kafetzou samanthalee

18 Август 2007 07:09

Chantal
Кол-во сообщений: 878
I think that's what it means, but I'm not quite sure about it. It seems to me that he/she is talking about a webpage.

18 Август 2007 07:52

irini
Кол-во сообщений: 849
I agree. In more normal English I'd say the text would be:
"I don't want a webpage for me but I just wanted (to create one) for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music" .

What do we guys think?

18 Август 2007 10:50

beso-csk
Кол-во сообщений: 22
ya irini you got the meanning sorry i forget it when i typed it
u know the way we type on msg
thnx

18 Август 2007 22:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
beso-csk, you'll get a lot better translation results if you are a little bit more careful with your translation requests.

19 Август 2007 11:42

beso-csk
Кол-во сообщений: 22
oh ya i'm so sorry for that guys i'll be more carful next time thanks all

20 Август 2007 14:17

serba
Кол-во сообщений: 655
either it is meaning only or not a text must be written in the correct form otherwise how can we know what the meaning is.

so what is the last form of the text? so that one could understand what it means?

20 Август 2007 15:14

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I will edit it with what irini wrote above.