Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - ok can i answer in english cause i'm not so...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ok can i answer in english cause i'm not so...
Tekstas vertimui
Pateikta beso-csk
Originalo kalba: Anglų

OK - Can I answer in English 'cause I'm not so good in Turkish? :)
I don't want a webpage for me but I just wanted one for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music

Pastabos apie vertimą
The above text is edited from the following original:

"ok can i answer in english cause i'm not so good in turkish :)
i don't wanna hv page 4 me but i just wanted one for the singer i love cause i wanna every body know him n listen to his music"
Patvirtino kafetzou - 20 rugpjūtis 2007 15:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 rugpjūtis 2007 00:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Use of abreviations >>> "meaning only", thanks!

18 rugpjūtis 2007 04:19

serba
Žinučių kiekis: 655
"i don't wanna hv page 4 me but "
this is a little bit cofusing

"I do not want to have a page for me but" ??

is that it? or is there something called "Page 4"

any idea??

CC: Chantal irini kafetzou samanthalee

18 rugpjūtis 2007 07:09

Chantal
Žinučių kiekis: 878
I think that's what it means, but I'm not quite sure about it. It seems to me that he/she is talking about a webpage.

18 rugpjūtis 2007 07:52

irini
Žinučių kiekis: 849
I agree. In more normal English I'd say the text would be:
"I don't want a webpage for me but I just wanted (to create one) for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music" .

What do we guys think?

18 rugpjūtis 2007 10:50

beso-csk
Žinučių kiekis: 22
ya irini you got the meanning sorry i forget it when i typed it
u know the way we type on msg
thnx

18 rugpjūtis 2007 22:54

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
beso-csk, you'll get a lot better translation results if you are a little bit more careful with your translation requests.

19 rugpjūtis 2007 11:42

beso-csk
Žinučių kiekis: 22
oh ya i'm so sorry for that guys i'll be more carful next time thanks all

20 rugpjūtis 2007 14:17

serba
Žinučių kiekis: 655
either it is meaning only or not a text must be written in the correct form otherwise how can we know what the meaning is.

so what is the last form of the text? so that one could understand what it means?

20 rugpjūtis 2007 15:14

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I will edit it with what irini wrote above.