Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - ok can i answer in english cause i'm not so...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ok can i answer in english cause i'm not so...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από beso-csk
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

OK - Can I answer in English 'cause I'm not so good in Turkish? :)
I don't want a webpage for me but I just wanted one for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The above text is edited from the following original:

"ok can i answer in english cause i'm not so good in turkish :)
i don't wanna hv page 4 me but i just wanted one for the singer i love cause i wanna every body know him n listen to his music"
Τελευταία επεξεργασία από kafetzou - 20 Αύγουστος 2007 15:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Αύγουστος 2007 00:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Use of abreviations >>> "meaning only", thanks!

18 Αύγουστος 2007 04:19

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
"i don't wanna hv page 4 me but "
this is a little bit cofusing

"I do not want to have a page for me but" ??

is that it? or is there something called "Page 4"

any idea??

CC: Chantal irini kafetzou samanthalee

18 Αύγουστος 2007 07:09

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
I think that's what it means, but I'm not quite sure about it. It seems to me that he/she is talking about a webpage.

18 Αύγουστος 2007 07:52

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
I agree. In more normal English I'd say the text would be:
"I don't want a webpage for me but I just wanted (to create one) for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music" .

What do we guys think?

18 Αύγουστος 2007 10:50

beso-csk
Αριθμός μηνυμάτων: 22
ya irini you got the meanning sorry i forget it when i typed it
u know the way we type on msg
thnx

18 Αύγουστος 2007 22:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
beso-csk, you'll get a lot better translation results if you are a little bit more careful with your translation requests.

19 Αύγουστος 2007 11:42

beso-csk
Αριθμός μηνυμάτων: 22
oh ya i'm so sorry for that guys i'll be more carful next time thanks all

20 Αύγουστος 2007 14:17

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
either it is meaning only or not a text must be written in the correct form otherwise how can we know what the meaning is.

so what is the last form of the text? so that one could understand what it means?

20 Αύγουστος 2007 15:14

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I will edit it with what irini wrote above.