Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Neerlandès - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsItaliàNeerlandèsTxec

Categoria Carta / E-mail

Títol
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Text
Enviat per doetti
Idioma orígen: Francès Traduït per Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

Títol
Ik heb echt zin
Traducció
Neerlandès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Neerlandès

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Notes sobre la traducció
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Darrera validació o edició per Chantal - 7 Setembre 2007 20:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Setembre 2007 20:42

Chantal
Nombre de missatges: 878
Seems good to me