Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Niederländisch - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischItalienischNiederländischTschechisch

Kategorie Brief / Email

Titel
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Text
Übermittelt von doetti
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

Titel
Ik heb echt zin
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Urunghai
Zielsprache: Niederländisch

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Bemerkungen zur Übersetzung
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 7 September 2007 20:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 September 2007 20:42

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Seems good to me