Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Hollanti - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaItaliaHollantiTšekki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Teksti
Lähettäjä doetti
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

Otsikko
Ik heb echt zin
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Huomioita käännöksestä
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 7 Syyskuu 2007 20:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Syyskuu 2007 20:42

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Seems good to me