Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ολλανδικά - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΙταλικάΟλλανδικάΤσέχικα

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από doetti
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

τίτλος
Ik heb echt zin
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 7 Σεπτέμβριος 2007 20:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Σεπτέμβριος 2007 20:42

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Seems good to me