Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - Guten Abend mein Schatz, ich denke an Dich und...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Categoria Discurs - Amor / Amistat

Títol
Guten Abend mein Schatz, ich denke an Dich und...
Text
Enviat per chermanns
Idioma orígen: Alemany

Guten Abend mein Schatz,
ich denke an Dich und möchte Dir kurz
sagen das ich Dich liebe.

Títol
iyi akÅŸamlar
Traducció
Turc

Traduït per ankarahastanesi
Idioma destí: Turc

İyi akşamlar aşkım,
Seni düşünüyorum ve kısacası seni sevdiğimi sana söylemek istiyorum.
Darrera validació o edició per handyy - 8 Gener 2008 15:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Gener 2008 18:18

handyy
Nombre de missatges: 2118
mrb ankarahastanesi,

schatz - aşkım,sevgilim
mögen/möchte - istemek demek değilmi??

5 Gener 2008 23:34

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
"senden hoşlanıyorum" yok ki!

6 Gener 2008 22:18

handyy
Nombre de missatges: 2118
Kafetzou, that part was edited by Ankarahastanesi. will you change your vote now or is it still wrong?

7 Gener 2008 11:05

merdogan
Nombre de missatges: 3769
İyi akşamlar Aşkım,
Seni düşünüyor ve sana kısaca seni sevdiğimi söylemek istiyorum.

şeklinde çevrilmesi daha anlamlı olur.

7 Gener 2008 14:52

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba merdoÄŸan,
yorumun için teşekkürler fakat senin önerdiğin şekilde olursa, "ich möchte Dir" cümlesi çevrilmemiş oluyor ozaman!




8 Gener 2008 13:05

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Kafetzou,

some parts were edited with that translation. will you renew your vote please? ıt will help me for accepting or rejecting it

thanks a lot




CC: kafetzou

8 Gener 2008 14:27

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This is wrong.

It should be:

İyi akşamlar aşkım,
Seni düşünüyorum ve kısacası seni sevdiğimi sana söylemek istiyorum.


Es ist nicht "Ich möchte dir" - es ist "Ich möchte dir sagen" = "I want to tell you", not "I want you". Otherwise it would be "Ich möchte dich".

8 Gener 2008 14:28

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
merdogan is right.

8 Gener 2008 15:05

handyy
Nombre de missatges: 2118
thank you so much Kafetzou and Merdogan for your helps!