Traducció - Danès-Castellà - Hold mund!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Danès
Hold mund! | | Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'? |
|
| | TraduccióCastellà Traduït per Cisa | Idioma destí: Castellà
¡Cállate! | | I think His Majesty Juan Carlos said it differently, like: ¿Por qué no te callas? |
|
Darrera validació o edició per guilon - 11 Desembre 2007 17:48
Darrer missatge | | | | | 10 Desembre 2007 18:30 | | sweisNombre de missatges: 2 | That doesn't answer my questtien. Whwts the difference in 'hold mund' and 'hold kæft'. And, please, I want it in spanish. Por favor. :o) | | | 10 Desembre 2007 20:43 | | | Hello, we are a translation site, so "Hold mund!" was translated into Spanish by "Cállate!"
About difference between two Danish
words, this is not a translation job.
|
|
|