Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Espanja - Hold mund!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEspanja

Otsikko
Hold mund!
Teksti
Lähettäjä sweis
Alkuperäinen kieli: Tanska

Hold mund!
Huomioita käännöksestä
Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'?

Otsikko
¡Cállate!
Käännös
Espanja

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Espanja

¡Cállate!
Huomioita käännöksestä
I think His Majesty Juan Carlos said it differently, like: ¿Por qué no te callas?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 11 Joulukuu 2007 17:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2007 18:30

sweis
Viestien lukumäärä: 2
That doesn't answer my questtien. Whwts the difference in 'hold mund' and 'hold kæft'. And, please, I want it in spanish. Por favor. :o)

10 Joulukuu 2007 20:43

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello, we are a translation site, so "Hold mund!" was translated into Spanish by "Cállate!"

About difference between two Danish
words, this is not a translation job.