Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - Hold mund!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΙσπανικά

τίτλος
Hold mund!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sweis
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Hold mund!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'?

τίτλος
¡Cállate!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Cisa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Cállate!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I think His Majesty Juan Carlos said it differently, like: ¿Por qué no te callas?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 11 Δεκέμβριος 2007 17:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Δεκέμβριος 2007 18:30

sweis
Αριθμός μηνυμάτων: 2
That doesn't answer my questtien. Whwts the difference in 'hold mund' and 'hold kæft'. And, please, I want it in spanish. Por favor. :o)

10 Δεκέμβριος 2007 20:43

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, we are a translation site, so "Hold mund!" was translated into Spanish by "Cállate!"

About difference between two Danish
words, this is not a translation job.