Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Hispana - Hold mund!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaHispana

Titolo
Hold mund!
Teksto
Submetigx per sweis
Font-lingvo: Dana

Hold mund!
Rimarkoj pri la traduko
Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'?

Titolo
¡Cállate!
Traduko
Hispana

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Hispana

¡Cállate!
Rimarkoj pri la traduko
I think His Majesty Juan Carlos said it differently, like: ¿Por qué no te callas?
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 11 Decembro 2007 17:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 18:30

sweis
Nombro da afiŝoj: 2
That doesn't answer my questtien. Whwts the difference in 'hold mund' and 'hold kæft'. And, please, I want it in spanish. Por favor. :o)

10 Decembro 2007 20:43

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello, we are a translation site, so "Hold mund!" was translated into Spanish by "Cállate!"

About difference between two Danish
words, this is not a translation job.