 | |
|
翻訳 - デンマーク語-スペイン語 - Hold mund!現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
| | | | | Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'? |
|
| | | | | I think His Majesty Juan Carlos said it differently, like: ¿Por qué no te callas? |
|
最終承認・編集者 guilon - 2007年 12月 11日 17:48
最新記事 | | | | | 2007年 12月 10日 18:30 | | | That doesn't answer my questtien. Whwts the difference in 'hold mund' and 'hold kæft'. And, please, I want it in spanish. Por favor. :o) | | | 2007年 12月 10日 20:43 | | | Hello, we are a translation site, so "Hold mund!" was translated into Spanish by "Cállate!"
About difference between two Danish
words, this is not a translation job.
|
|
| |
|