Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Francés - хензел и гретел

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroFrancés

Categoría Literatura

Título
хензел и гретел
Texto
Propuesto por Nedity
Idioma de origen: Búlgaro

Живял беден дървар с жена си и двете си деца, момченцето се казвало Хензел, а момиченцето Гретел. Той не изкарвал много за прехраната на семейството и когато веднъж в страната станала голяма скъпотия, не можел вече да припечелва дори за насъщния хляб. Като си легнал една вечер, мислите и грижите не му дали да заспи. Непрекъснато се въртял в леглото, пъшкал и накрая рекъл на жена си:
Nota acerca de la traducción
френски от франция

Título
Hansel et Gretel
Traducción
Francés

Traducido por petsimeo
Idioma de destino: Francés

Un pauvre bûcheron vivait avec sa femme et ses deux enfants : le garçon s'appelait Hansel et la fillette Gretel. Il gagnait à peine sa vie et quand dans le pays le pain devint trop cher, il ne parvenait plus à gagner son pain quotidien. Un soir qu'il ne réussissait pas à s'endormir en pensant à ses soucis, il tournait et se retournait dans son lit en soupirant. À la fin il dit à sa femme :
Última validación o corrección por Botica - 5 Septiembre 2008 09:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Agosto 2008 09:36

Botica
Cantidad de envíos: 643
Hansel et Gretel.

à la fin, à sa femme

"une fois" ne convient pas vraiment

3 Septiembre 2008 14:25

Botica
Cantidad de envíos: 643
OK. When I suggest corrections, it need to be done before evaluation.
This translation seems to be correct for its meaning (but I need more advice to be sure), but I can't accept french sentences remaining with typos or incorrect formulation.
So I reject this translation.
You can try to translate this text again.

4 Septiembre 2008 13:21

Botica
Cantidad de envíos: 643
Can you help me to evaluate the meaning of this translation, Please?
Here's my bridge:
A poor old woodman lived with his wife and two children; the boy was called Hensel and the girl Gretel. He earned not much for their food and when once life got too expansive in the country, he couldn't even earn for their daily bread. Once he couldn't sleep thinking to their problems, he tossed an turned in his bed longing. Finally, he said to his wife...

CC: ViaLuminosa

4 Septiembre 2008 14:14

petsimeo
Cantidad de envíos: 23
the meaning is OK

4 Septiembre 2008 21:40

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
It is, Botica.

5 Septiembre 2008 09:21

Botica
Cantidad de envíos: 643
Thank you ViaLuminosa.

petsimao, I validate, but before I write a better version of your work. If the meaning is correct, french version has to be improved.

Friendly.