Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - Raffles regarded me with that tantalizing smile...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Raffles regarded me with that tantalizing smile...
Texto
Propuesto por gdyneo
Idioma de origen: Inglés

Raffles regarded me with that tantalizing smile of his...and in a flash I was convinced that our most jealous enemy and dangerous rival, the doyen of an older school, had paid him yet another visit.

Título
Raffles
Traducción
Polaco

Traducido por jassmin
Idioma de destino: Polaco

Raffles spojrzał na mnie,z prowokacyjnym uśmiechem... i w przebłysku myśli byłam przekonana, że nasz najbardziej zazdrosny wróg i niebezbieczny rywal, dziekan wyższej szkoły, zapłacił mu już za następną wizytę.
Nota acerca de la traducción
dosłownie dziekan starszej szkoły, ale może mowa jest o wyższej szkole
Última validación o corrección por Edyta223 - 3 Febrero 2009 15:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Noviembre 2008 17:00

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
myślę, że zamiast "ze swym zwodzącym uśmiechem" lepiej pasuje "swym prowokacyjnym uśmiechem", no i ta starsza szkoła myślę, że chodzi o wyższą szkołę.

8 Noviembre 2008 13:01

jassmin
Cantidad de envíos: 2
Napisałam w komentarzu, że też myślę o wyższej szkole

8 Noviembre 2008 15:16

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
co myślisz o "prowokacyjnym" uśmiechu, tak czy owak musisz poprawic ze swym dlatego, ze to jest niepoprawnie po polsku, powinno byc "Raffles spojrzał na mnie, swym zwodzącym uśmiechem". Zapytamy jeszcze Bontę o zdanie.

CC: bonta

8 Noviembre 2008 19:28

bonta
Cantidad de envíos: 218
Hej dziewczyny

Jak dla mnie "prowokacyjny" może mieć lepszy efekt.

Milego wieczorka


8 Noviembre 2008 20:21

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Też myślę, że ewidentnie prowokacyjny powinien byc. Też życzę miłego wieczorka.

5 Enero 2009 21:49

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Jassmin co myślisz o proponowanych zmianach?

4 Febrero 2009 20:34

jassmin
Cantidad de envíos: 2
Zgadzam siÄ™ z tymi propozycjami Serdecznie pozdrawiam