Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Turco - Перевод)

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRusoTurco

Categoría Literatura - Exploración / Aventura

Título
Перевод)
Texto
Propuesto por elnura
Idioma de origen: Ruso Traducido por Pasana

Она даже заставила нас гоняться за привидениями, которые поместили ее в Х, возможно собирались переместиться в Y и ударить по Z

Título
çeviri
Traducción
Turco

Traducido por varoltmer@hotmail.com
Idioma de destino: Turco

Bizi de onun x e koydukları (yatırdığı), ihtimal y'ye almaya ve Z'ye vurmaya hazırlandıkları hayalleri arkasında koşmaya mecbur ediyordu.
Nota acerca de la traducción
Neden bahsedildiği anlaşılmıyor önü ve arkası bilinmediğinden. Fakat "arkasından koşmaya mecbur bırakılan kişi kadın (feminin).
Última validación o corrección por 44hazal44 - 6 Junio 2010 00:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2010 19:29

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Bence bu bir bilgisayar oyunu,
"O, bizide hayal olarak koyduğu kendi X yerinden kovalamıştı, sözde Y'ye taşımak için hazırlanıyordu ve Z'de grev vardı."




24 Marzo 2010 17:30

agp
Cantidad de envíos: 8
Bizi peşinden koşmaya mecbur etiği onu X değiştiren hayaletler, Y de toplanmaları ve Z yi vurma olasılığı

25 Marzo 2010 08:50

varoltmer@hotmail.com
Cantidad de envíos: 43
Evet Merdoğan mümkündür: " O da, muhtemelen Z'e saldırmak üzere, Y'ye toplanmaya hazırlananan, X'e yerleştirdiği figürlerin ardından koşmaya mecbur ediyordu bizi" şeklinde söylenebilir diye düşünüyorum!

30 Marzo 2010 16:04

yeapppp
Cantidad de envíos: 1
arkasından kovalamaya mecbur

30 Marzo 2010 17:37

varoltmer@hotmail.com
Cantidad de envíos: 43
tabii, olayın atmosferine hangisi daha uygun düştüğü kabul edilmişse, "arkasından kovalamaya veya koşmaya mecbu" diyebiliriz. Teşekkürler Yeapppp!

16 Mayo 2010 03:22

aydin1
Cantidad de envíos: 33
The English meaning is:
She led us to believe that she was at X, then going to Y then Z. (But we were wrong).