Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Polaco - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HúngaroSuecoPolaco

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hej bror! Hur mår ni?
Texto
Propuesto por Justyna1234
Idioma de origen: Sueco Traducido por boroka

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
Nota acerca de la traducción
Quite incorrect language, not fully understandable.

Título
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
Traducción
Polaco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Polaco

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
Última validación o corrección por Edyta223 - 24 Agosto 2010 21:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Agosto 2010 16:47

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

3 Agosto 2010 18:09

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


4 Agosto 2010 00:36

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

5 Agosto 2010 19:44

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.