Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-لهستانی - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مجارستانیسوئدیلهستانی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hej bror! Hur mår ni?
متن
Justyna1234 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی boroka ترجمه شده توسط

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
ملاحظاتی درباره ترجمه
Quite incorrect language, not fully understandable.

عنوان
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
ترجمه
لهستانی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 24 آگوست 2010 21:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آگوست 2010 16:47

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

3 آگوست 2010 18:09

pias
تعداد پیامها: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


4 آگوست 2010 00:36

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

5 آگوست 2010 19:44

Edyta223
تعداد پیامها: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.