Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Abilităţi ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésFrancésGriego

Categoría Expresión

Título
Abilităţi ...
Texto
Propuesto por irini
Idioma de origen: Rumano

Abilităţi de comunicare.
Abilităţi de negociere.
Abilităţi de redactare.
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Habiletés
Traducción
Francés

Traducido por andreitroie
Idioma de destino: Francés

Habileté à communiquer.
Habileté à négocier.
Habileté à rédiger.
Nota acerca de la traducción
Adroitement est possible aussi, mais j'ai préferé habileté.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validación o corrección por pias - 19 Diciembre 2010 10:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Marzo 2007 10:56

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Personnellement, j'aurais plutôt dit "capacité", c'est généralement ce qu'on met sur les bilans de compétences...
Mais mon roumain est trop limité pour que j'évalue seul cette traduction...

1 Marzo 2007 18:24

CocoT
Cantidad de envíos: 165
Oui, c'est vrai, mais je crois que "abilite" dans le sens de "capacite" est un anglicisme qui est plus ou moins accepte maintenant.
Personellement, je trouve qu'il aurait ete interessant de trouver des substantifs (habilite communicative, habilite redactionelle), mais je bloque un peu pour "negocier" Mais, c'est plus proche de l'original comme ca de toute maniere

1 Marzo 2007 19:19

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Tu veux dire "ability", ça doit venir de "to be able to", à moins que ce ne soit l'inverse...
De toute façon, le mot anglais provient probablement du français.
Mais, par contre, de nos jours, c'est vrai que l'anglais a tendance à déteindre sur notre langue, "juste" retour des choses?

1 Marzo 2007 20:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK pour "habileté", par contre, "habileté à"...
merci!