Traducerea - Turcă-Engleză - Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Sit web/Blog/Forum Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı. | | Limba sursă: Turcă
Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı. | Observaţii despre traducere | Türkçede de kullanılan slayt kelimesini ingilizcedeki slide kelimesi yerine kullandım.Bu cümle bir Facebook sayfasına yazılacak.Web teknolojisinde ekleme yerine add kullanılıyor.Lütfen çevirebilir misiniz? |
|
| It would be handier if a slide could be added. | | Limba ţintă: Engleză
It would be handier if a slide could be added. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 7 Februarie 2008 09:26
Ultimele mesaje | | | | | 4 Februarie 2008 22:22 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Sirinler
We could use useful, or we could use "handier", but "more handy" seems clumsy.
Choose the one you prefer:
"It would be more useful"
or
"It would be handier"
The rest is absolutely fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
| | | 5 Februarie 2008 05:26 | | | I prefered "handier" and changed it.. ) | | | 6 Februarie 2008 13:52 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | I liked it, so I validated it
Merhaba bob the sponge
If you don't motivate your negative opinion, it is not taken into consideration, so think next time about leaving a message explaining what you think is wrong with a translation
Bises
Tantine | | | 6 Februarie 2008 23:07 | | | The title is still wrong. | | | 7 Februarie 2008 00:07 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 |
Oops! Thanks Lilly
You are forever busy
I'll do the edit.
Bises
Tantine | | | 7 Februarie 2008 00:46 | | | |
|
|