अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Web-site / Blog / Forum This translation request is "Meaning only". | Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı. | | स्रोत भाषा: तुर्केली
Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Türkçede de kullanılan slayt kelimesini ingilizcedeki slide kelimesi yerine kullandım.Bu cümle bir Facebook sayfasına yazılacak.Web teknolojisinde ekleme yerine add kullanılıyor.Lütfen çevirebilir misiniz? |
|
| It would be handier if a slide could be added. | अनुबादअंग्रेजी sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
It would be handier if a slide could be added. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | |
|
Validated by Tantine - 2008年 फेब्रुअरी 7日 09:26
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 फेब्रुअरी 4日 22:22 | | | Hi Sirinler
We could use useful, or we could use "handier", but "more handy" seems clumsy.
Choose the one you prefer:
"It would be more useful"
or
"It would be handier"
The rest is absolutely fine.
I've set a poll
Bises
Tantine
| | | 2008年 फेब्रुअरी 5日 05:26 | | | I prefered "handier" and changed it.. ) | | | 2008年 फेब्रुअरी 6日 13:52 | | | I liked it, so I validated it
Merhaba bob the sponge
If you don't motivate your negative opinion, it is not taken into consideration, so think next time about leaving a message explaining what you think is wrong with a translation
Bises
Tantine | | | 2008年 फेब्रुअरी 6日 23:07 | | | The title is still wrong. | | | 2008年 फेब्रुअरी 7日 00:07 | | |
Oops! Thanks Lilly
You are forever busy
I'll do the edit.
Bises
Tantine | | | 2008年 फेब्रुअरी 7日 00:46 | | | |
|
|