Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Tekstur
Framborið av surla
Uppruna mál: Turkiskt

Slayt eklenebilseydi daha kullanışlı olacaktı.
Viðmerking um umsetingina
Türkçede de kullanılan slayt kelimesini ingilizcedeki slide kelimesi yerine kullandım.Bu cümle bir Facebook sayfasına yazılacak.Web teknolojisinde ekleme yerine add kullanılıyor.Lütfen çevirebilir misiniz?

Heiti
It would be handier if a slide could be added.
Umseting
Enskt

Umsett av sirinler
Ynskt mál: Enskt

It would be handier if a slide could be added.
Viðmerking um umsetingina
...:))
Góðkent av Tantine - 7 Februar 2008 09:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Februar 2008 22:22

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Sirinler

We could use useful, or we could use "handier", but "more handy" seems clumsy.

Choose the one you prefer:

"It would be more useful"

or

"It would be handier"

The rest is absolutely fine.

I've set a poll

Bises
Tantine


5 Februar 2008 05:26

sirinler
Tal av boðum: 134
I prefered "handier" and changed it..)

6 Februar 2008 13:52

Tantine
Tal av boðum: 2747
I liked it, so I validated it

Merhaba bob the sponge

If you don't motivate your negative opinion, it is not taken into consideration, so think next time about leaving a message explaining what you think is wrong with a translation

Bises
Tantine

6 Februar 2008 23:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
The title is still wrong.

7 Februar 2008 00:07

Tantine
Tal av boðum: 2747


Oops! Thanks Lilly

You are forever busy

I'll do the edit.

Bises
Tantine

7 Februar 2008 00:46

lilian canale
Tal av boðum: 14972