| |
|
Traducerea - Greacă-Italiană - Έπεφτε βαθεια σιωπή στο παλιό μας δάσος, ...Status actual Traducerea
Categorie Cântec | Έπεφτε βαθεια σιωπή στο παλιό μας δάσος, ... | | Limba sursă: Greacă
Έπεφτε βαθεια σιωπή στο παλιό μας δάσος,
"Ï„ÏÎξε να σε πιάσω" μου χες Ï€Ïωτοπεί Και όταν ετÏιζε η βÏοχή στα πεσμÎνα φÏλλα, πόση ανατÏιχίλα μÎσα στην ψυχή.
|
|
| Una quiete profonda cadeva sopra i nostri antichi boschi... | TraducereaItaliană Tradus de italo07 | Limba ţintă: Italiană
Una quiete profonda cadeva sopra i nostri antichi boschi, “Corri, corri che ti acchiappo†mi hai detto. E come la pioggia batteva il ritmo sulle foglie cadute, Quanto tremore nell’anima.
| Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 22 Aprilie 2008 21:49
Ultimele mesaje | | | | | 22 Aprilie 2008 13:59 | | ali84Numărul mesajelor scrise: 427 | Prima dell'edit: "Una quiete profonda è caduta sopra i nostri antichi boschi,
“Corri, corri che ti acchiappo†mi hai detto.
E quando la pioggia adattava il ritmo degli fogli mentre cadevano,
Quanto tremore nell’anima.
Mi baso sulle traduzioni nelle altre lingue: il primo verbo non è passivo e il tempo non è giusto, la forma corretta è "cadeva".
la penultima frase è sbagliata: "e come la pioggia batteva il ritmo sulle foglie cadute" | | | 22 Aprilie 2008 14:02 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Lo correggi tu o lo correggo io? | | | 22 Aprilie 2008 15:55 | | | Eine tiefgreifende Ruhe fiel über unsere uralten Wälder.
"Laufe, laufe du fängst sie" Habe ich gesagt.
Und wenn der Regen und das Tempo der Blätter zur selben Zeit fielen ,wie Zittern einer Seele!
<Il verbo è corretta significa che cadde, come essa si applica a tutto il resto .. Con l'ultima frase che non è vero in particolare del contenuto! E nel mezzo, non so che cosa questo significhi >
| | | 22 Aprilie 2008 16:10 | | ali84Numărul mesajelor scrise: 427 | Eufronik, you are referring to the german translation, right? I compared the italian one with the english, french and spanish since I don't know german |
|
| |
|